待查詞彙
|
需求
|
google 結果
|
目頭を押さえる
|
日→中
|
抓住眼睛
|
欸…孤狗你這翻譯的結果有點磣人啊…感覺很痛咧…。再說,「目頭」的意思是眼角,真沒有眼睛的意思,而且眼角並不等同於眼睛啊,就算「押さえる」有抓住的意思,合起來也應該是「抓住眼角」吧???
=====分割線=====
正確解釋:
◆日文字典的解釋:
目頭(めがしら)を押さ・える
目頭からこぼれ出ようとする涙を指で押さえてとどめようとする。「―・えながら葬列に加わる」
◆日華辭典的解釋:
目頭を押さえる
【惯用语】
抑制住泪水,忍住泪水。(目頭からこぼれ出ようとする涙を指で押さえてとどめようとする。)
抑制住泪水,忍住泪水。(目頭からこぼれ出ようとする涙を指で押さえてとどめようとする。)
◎目頭を押さえながら葬列に加わる。/忍住泪水,加入送葬行列。
#Malfunctioned Google Translation
沒有留言:
張貼留言