2019年10月29日 星期二

20190926 壞掉的google translation記錄檔00028








待查詞彙
需求
google 結果
目頭を押さえる
日→中
抓住眼睛


        孤狗你這翻譯的結果有點磣人啊感覺很痛咧再說,「目頭」的意思是眼角,真沒有眼睛的意思,而且眼角並不等同於眼睛啊,就算「押さえる」有抓住的意思,合起來也應該是「抓住眼角」吧???

=====分割線=====

正確解釋:
◆日文字典的解釋:

目頭(めがしら)を押さ・える

目頭からこぼれ出ようとする涙を指で押さえてとどめようとする。「―・えながら葬列に加わる」


日華辭典的解釋:

目頭を押さえる

【惯用语】
抑制住泪水,忍住泪水。(目頭からこぼれ出ようとする涙を指で押さえてとどめようとする。)
目頭を押さえながら葬列に加わる。/忍住泪水,加入送葬行列。



#Malfunctioned Google Translation

沒有留言:

張貼留言