2019年11月8日 星期五

20191002 壞掉的google translation記錄檔00038







待查詞彙
需求
google 結果
つまずく
日→中
衰退


=====分割線=====

正確解釋:
◆日文字典的解釋:

つま‐ず・く〔‐づく〕【×躓く】 

[動カ五(四)]《「爪 (つま) 突く」の意》
 歩いていて、誤って足先を物に突き当ててよろける。けつまずく。「石に―・いて転倒する」
 物事の中途で、思わぬ障害につき当たって失敗する。「緒戦で―・く」「事業に―・く」


日華辭典的解釋:

つまずく

【自动】
1)绊。绊倒。跌交。(歩く時、足が物に当たる。)
階段でつまずく。/走台阶而绊倒。
2)受挫。栽跟头。(途中で障害にあって失敗する。)
入試でつまずいた。/在入学考试中受失挫。
同:躓く


=====分割線=====

        大叔非常好奇,孤狗到底是根據什麼,才能把「つまずく」翻成「衰退」啊?不管是跘倒還是受挫,就算經歷了九彎十八拐,也很難轉譯成衰退吧??

沒有留言:

張貼留言