待查詞彙
|
需求
|
google 結果
|
しのぐ
|
日→中
|
筱gu
|
孤、孤狗,你到底嗑了啥?為什麼ㄎㄧㄤ這麼大…你是認真地打從心底以為「筱gu」是個中文詞彙嗎?你快清醒清醒啊!
=====分割線=====
正確解釋:
◆日文字典的解釋:
しの・ぐ【×凌ぐ】
[動ガ五(四)]
1 押し分けて前に進む。乗り越えて進む。「波濤 (はとう) を―・いで行く」
2 困難や苦境などにじっと堪えて、なんとか切り抜ける。辛抱して乗り越える。また、防いで、堪え忍ぶ。「飢えを―・ぐ」「ピンチを―・ぐ」「風雨を―・ぐ」「日本の夏は―・ぎにくい」
3 人を侮る。
「何処 (どこ) までも人を―・いだ仕打な薬売は」〈・〉
4 能力・程度などが他のものを追い抜いて上に出る。他よりまさる。「壮者を―・ぐ元気」「前作を―・ぐ傑作」「山頂雲を―・ぐ」
5 押し伏せる。おおいかぶさる。
「高山の菅の葉―・ぎ降る雪の消ぬとか言はも恋の繁けく」〈・一六五五〉
[可能]しのげる
◆日華辭典的解釋:
凌ぐ
【他动·一类】
(1)忍耐rěnnài,忍受rěnshòu;维持wéichí,抵御dǐyù;躲避,排除。(苦痛や困難に屈しないで、耐えしのぶ。また、防ぎ止める。)
◎ 寒さを凌ぐ/御寒; 耐寒; 忍耐〔忍受〕寒冷。
◎ 雨露を凌ぐ/遮蔽zhēbì雨露。
◎ 木の下で雨を凌ぐ/在树下避雨。
◎ 暑さを凌ぐ/避暑。
◎ 糊口(ここう)を凌ぐ/维持生活; 勉强糊口húkǒu。
◎ しのぎやすい冬/易于度过的冬天。
◎ 冬の寒さより夏の暑さの方がわたしにはしのぎよい/对我来说,夏天的暑热比冬天的严寒好过。
◎ 暑さもしのぎやすくなった/酷暑的天气也凉爽起来了; 酷暑也消退了。
◎ 草や木の実を食って飢えを凌ぐ/吃草木果实充饥chōngjī。
(2)闯过chuǎngguò;摆脱bǎituō;应付yìngfu,对付duìfu;冒着màozhe,顶住dǐngzhù。(障害・困難などと闘って、それをのりこえる。)
◎ 年末を凌ぐ/闯过年关; 度过年关。
◎ 困難を凌ぐ/克服〔顶住〕困难。
◎ やっとその日その日をしのいでいくだけだ/仅能勉强度日。
◎ 敵の攻撃を凌ぐ/顶住敌人的攻击。
◎ これだけあれば急場はしのげる/有了这些便可应付紧急情况。
(3)凌驾língjià,超过chāoguò。(数量・程度・力量などが、あるところをこえる。凌駕する。)
◎ 人気、実力ともに同世代のライバルをはるかに凌ぐ/声望和实力都远远超过了同时代的竞争对手。
(1)忍耐rěnnài,忍受rěnshòu;维持wéichí,抵御dǐyù;躲避,排除。(苦痛や困難に屈しないで、耐えしのぶ。また、防ぎ止める。)
◎ 寒さを凌ぐ/御寒; 耐寒; 忍耐〔忍受〕寒冷。
◎ 雨露を凌ぐ/遮蔽zhēbì雨露。
◎ 木の下で雨を凌ぐ/在树下避雨。
◎ 暑さを凌ぐ/避暑。
◎ 糊口(ここう)を凌ぐ/维持生活; 勉强糊口húkǒu。
◎ しのぎやすい冬/易于度过的冬天。
◎ 冬の寒さより夏の暑さの方がわたしにはしのぎよい/对我来说,夏天的暑热比冬天的严寒好过。
◎ 暑さもしのぎやすくなった/酷暑的天气也凉爽起来了; 酷暑也消退了。
◎ 草や木の実を食って飢えを凌ぐ/吃草木果实充饥chōngjī。
(2)闯过chuǎngguò;摆脱bǎituō;应付yìngfu,对付duìfu;冒着màozhe,顶住dǐngzhù。(障害・困難などと闘って、それをのりこえる。)
◎ 年末を凌ぐ/闯过年关; 度过年关。
◎ 困難を凌ぐ/克服〔顶住〕困难。
◎ やっとその日その日をしのいでいくだけだ/仅能勉强度日。
◎ 敵の攻撃を凌ぐ/顶住敌人的攻击。
◎ これだけあれば急場はしのげる/有了这些便可应付紧急情况。
(3)凌驾língjià,超过chāoguò。(数量・程度・力量などが、あるところをこえる。凌駕する。)
◎ 人気、実力ともに同世代のライバルをはるかに凌ぐ/声望和实力都远远超过了同时代的竞争对手。
=====分割線=====
#Malfunctioned Google Translation
沒有留言:
張貼留言