2019年11月24日 星期日

20191013 壞掉的google translation記錄檔00054








待查詞彙
需求
google 結果
コロッケ
日→中
炸丸子



=====分割線=====

正確解釋:
◆日文字典的解釋:

コロッケ【(フランス)croquette 

ひき肉・卵・野菜などを、ゆでてつぶしたジャガイモまたはホワイトソースでつないで形を整え、パン粉をまぶして揚げたもの。


日華辭典的解釋:

コロッケ 

【名】【法】croquette
炸牛肉薯饼。肉末、蔬菜、鱼虾贝类等与土豆泥或白汁沙司搅拌,然后裹上面包粉油炸的菜肴。(挽き・肉・野菜・魚介などを、ゆでてつぶしたジャガイモかホワイトソースをつなぎにしてまとめ、パン粉をまぶして油で揚げた料理。)
コロッケを食べる。/吃炸牛肉薯饼。


=====分割線=====

        雖然「コロッケ」的確是油炸食品,但翻成「炸丸子」的話,感覺形狀不太對一般常見的形狀都是扁平狀的,而我們常見到的翻譯是叫「可樂餅」,所以希望孤狗還是能改一下哦。


#Malfunctioned Google Translation


沒有留言:

張貼留言