2019年12月13日 星期五

20191025 壞掉的google translation記錄檔00073








待查詞彙
需求
google 結果
ハプニングバー
日→中
发生吧

       

=====分割線=====

正確解釋:
日華辭典中「ハプニング」解釋:

ハプニング

【名】【英】happening
偶发事件ǒufā shìjiàn,意外yìwài事件,即兴演出jíxìng yǎnchū。
ちょっとしたハプニングだった。/只是一个意外事件。


=====分割線=====

        嗯,講真,也不能怪孤狗無法正確翻出日文辭彙「ハプニングバー」的中文,因為連日文辭典與日華辭典裡也沒收錄這個詞XD…其實這個詞就是個和製英文,結合英文happeningbar的日文發音而成的新詞。ハプニング」的中文意思可參考上面的中文解釋。所以大家應該能猜得出來ハプニングバー」的意思了吧?如果還是猜不出來的話, 日文wikipedia上有詳細解釋。至於這個詞的中文應該怎麼翻?大叔想了一下,暫時想到的是「即『性』酒吧」,大家也可以想一想有沒有其他的翻法,歡迎來信或留言告訴大叔哦!



#Malfunctioned Google Translation


沒有留言:

張貼留言