「沒有差別化的意思」
面對記者採訪,四葉草田(Clover
Field)的董事親自回答。以下是採訪時的一問一答:
問:請告訴我們此次在推特上發文的目的與本意。
答:為了讓大家了解我們公司的事,我平時就會發推文。這次也是跟往常一樣。
我承認因為是在推特上發表,所以多少有些故意讓發言變得有趣、甚至是過於偏激一些。
關於發言的本意,是這個樣子的。
我們公司的薪金絕對不算高,因此平常就在考慮要想辦法提高員工的薪金。
這次也是依循這樣的方針,考慮納入眷屬津貼與住宅津貼。結果就是變成優待已婚而且有小孩的員工。
隨著管理階層高齡化,為了培育出後繼人員,我們預設的人物形象就是已婚已育的員工。
但是,我們並沒有意圖根據家族構成等因素而具體地在員工職務升遷上有所差別。
道歉但「不考慮撤回發言」
問:您的發言引來了很多批判,您有為發言道歉或撤回發言的打算嗎?
答:這次發言因為我的說明不夠充分,導致有人誤解了吧。雖然是誤解,但就結果來說,我還是對為此感覺不愉快的人說聲抱歉。
另外,有其他公司與我們公司同名,如果因這件事造成對方受到經濟或名譽上的損失,對此我也要說聲抱歉。
至於撤回發言,目前這個時點不考慮撤回。
#クローバーフィールド
#四葉草田(Clover Field)系統軟件開發公司
#?
#支離破滅
#本末転倒。低給料の上に、いろんな名目を立てて手当てを出すことより、直接に給料を上げたほうが早いんしゃない?
#誤解してしまったほうが問題あり、発言した俺が何も悪くないって聞こえますけど
沒有留言:
張貼留言