2019年11月16日 星期六

20191007 壞掉的google translation記錄檔00046








待查詞彙
需求
google 結果
ぬかるみ
日→中
泥濘的


=====分割線=====

正確解釋:
◆日文字典的解釋:
ぬかる‐み【泥濘】 
雨や雪解けなどで地面がぬかっている所。「泥濘に足を取られる」「泥濘にはまる」


日華辭典的解釋:

泥濘 

【ぬかるみ】 nukarumi https://dict.asia/images/btn_voice.gif
【名】
泥泞。(ぬかっているところ。泥深いところ。)


=====分割線=====

        其實孤狗這次這個翻譯意思到了,只是大叔不明白為什麼明明一個名詞,孤狗非要翻成形容詞,把那個「的」去掉不是很好嗎??就跟把「花(はな)」翻成「花的」、「草(くさ)」翻成「草的」,感覺就很怪啊,所以大叔還是要判定這個翻譯結果不好了。


#Malfunctioned Google Translation


沒有留言:

張貼留言