2019年11月28日 星期四

20191017 壞掉的google translation記錄檔00058








待查詞彙
需求
google 結果
むせる
日→中



=====分割線=====

正確解釋:
◆日文字典的解釋:
む・せる【×噎せる/咽せる】
[動サ下一][文]む・す[サ下二]
 飲食物や煙が気管にはいるなどして、息苦しくなったりせきこんだりする。むせぶ。「香水のかおりに―・せる」「急に水を飲んで―・せる」
 悲しみなどのために胸がふさがる。
「言問はむよしのなければ心のみ―・せつつあるに」〈・五四六〉


日華辭典的解釋:

むせる

【自动・二类】
yē,呛qiāng。(飲食物、涙、煙などのために喉がふさがるように感じる。)
むせるような花のかおり。/扑鼻pū的花香。
水を飲んでむせる。/喝水呛〔噎〕了一下。
たばこの煙にむせる。/被香烟呛qiàng了。

【豆知识】
在中文中,“呛”在水或者食物时发音第一声,而在刺激性气体的情况下发音为第四声。


中文字典「放」的解釋:
字詞 
【放】 部首:攴 部首外筆畫數:4 總筆畫數:8
注音 
ㄈㄤˋ
漢語拼音 
fàng
釋義 
[]
·         
逐。如:「」。《楚辭.屈原.漁父》:「屈原逐在江湘之閒,憂愁歎吟,儀容變易。」
·         
棄。《三國志.卷四四.蜀書.姜維傳》:「尋被後主敕令,乃投戈甲。」
·         
縱、任由。如:「聲高歌」、「言高論」。《孟子.告子上》:「舍其路而弗由,其心而不知求,哀哉!」
·         
安置。如:「陳」、「」。《水滸傳》第二一回:「一桶盤拖上樓來,在春臺上。」
·         
發出。如:「」、「鳴」。《三國演義》第五回:「堅取箭,連兩箭,皆被華雄躲過。」
·         
開、展。如:「心花怒」、「百花開」。
·         
在一定時間後停止。如:「」、「」。
·         
任官職,多指京官外任而言。如:「」、「」。《兒女英雄傳》第四○回:「賞了頭等官加了個副都統銜,了烏里雅蘇臺的參贊大臣了。」
·         
弄,置於「仔細」、「明白」、「聰明」等詞前,有提請注意的意思。如:「明白些」、「聰明點」。元.關漢卿《蝴蝶夢》第三折:「哥哥,你丟我時,仔細些,我肚子上有個癤子哩。」
·         
打網球、排球、乒乓球時的偷襲。如:「他在網前小球,漂亮極了!」
[]
蕩、不拘束。如:「」、「」、「


字詞 
【放】 部首:攴 部首外筆畫數:4 總筆畫數:8
注音 
ㄈㄤˇ
漢語拼音 
fǎng
釋義 
[]
·         
依據。《論語.里仁》:「於利而行,多怨。」
·         
至。《孟子.梁惠王下》:「南於琅邪。」
·         
仿效。《後漢書.卷四十.班彪傳上》:「據坤靈之正位,太紫之圓方。」宋.蘇軾〈上韓太尉書〉:「皆依儒術六經之言,而取其近似者以為口實。
·        ㄈㄤˋ fàng


=====分割線=====

        看了半天,大叔實在看不出來中文的「放」是怎麼跟日文詞彙「むせる」連繫在一起的。孤狗,大叔真的搞不懂你啊!



#Malfunctioned Google Translation

沒有留言:

張貼留言