2019年12月10日 星期二

20191023 壞掉的google translation記錄檔00069








待查詞彙
需求
google 結果
ハマナス
日→中
赫曼努斯

        不是,孤狗,就算你要音譯,「ハマナス」的發音是hamanasu,也該翻成「哈瑪納斯」之類的,為什麼會跑出個nu的發音?

=====分割線=====

正確解釋:
◆日文字典的解釋:
はま‐なす【浜梨/浜茄子】
バラ科の落葉低木。本州中部以北の海岸の砂地に自生。高さ11.5メートル。枝にとげがあり、葉は楕円形の小葉からなる羽状複葉。春から夏、香りの強い紅色の5弁花を開く。実は扁球形で赤く熟し、食べられる。根皮から黄色の染料がとれる。玫瑰(まいかい)。はまなし。 夏》や今も沖には未来あり/草田男


日華辭典的解釋:

はまなす

【名】
玫瑰。(バラ科の落葉低木。関東以北の海岸の砂地に生え、幹と枝にとげがある。根の皮は色染めに、花は香水に用いられる。)


=====分割線=====

        中文辭典裡面找不到「赫曼努斯」這個詞,但是在孤狗上找到一個南非的城鎮就叫這個名赫曼努斯。不過大叔並沒有找到身為植物、同時也是雅子皇后徽記上所使用的玫瑰,跟這個南非城鎮有什麼關聯…


#Malfunctioned Google Translation


沒有留言:

張貼留言