2020年1月4日 星期六

20191025 壞掉的google translation記錄檔00075








待查詞彙
需求
google 結果
おととし
日→中
音敏

       

=====分割線=====

正確解釋:
日華辭典的解釋:
おと‐とし〔をと‐〕【一年】
《「おちとし(遠年)」の音変化という。「おとどし」とも》昨年の前の年。いっさくねん。
類語


日華辭典的解釋:
一昨年 
【おととし】 ototoshi  https://dict.asia/images/btn_voice.gif
【名】
前年。(昨年の前の年。)
  一昨年の春。/前年春天。
  一昨年から北京に住んでいる。/从前年就在北京住。
  一昨年会ったきりです。/只前年见过一面。
同:いっさくねん


=====分割線=====

        大叔想了很久,才猜測出孤狗把「おととし」翻成「音敏」的可能原因:大概因為「音」的日文發音是「おと」,「敏」的日文發音是「とし」?但明明「おととし」是一個字,為何要拆開翻譯啊?再說,中文詞彙裡根本沒有「音敏」這個詞啊



#Malfunctioned Google Translation


沒有留言:

張貼留言