2022年1月1日 星期六

信長公記 譯 卷十三 段一 播州三木城陷落

 

 

卷十三

 

段一 播州三木城陷落

 

        天正八年庚辰

        正月初一終日下雪。信長公考慮到諸位將領近年都盡心盡力地在攝津附近駐守,便提及去年的前例,免除了新年參拜。

 

        正月6日,在播磨國三木城(1)附近,羽柴秀吉佔領別所彥進友之所盤據的宮上城(2),進一步縮小包圍圈。別所友之毫不交戰抵抗,直接進入三木城本丸與別所長治匯合。

 

        11日,秀吉在宮上城瞭望四周後,帶領軍隊前往別所山城守吉親的居城鷹尾城(3)山下。

 

        吉親眼見難以支撐,也進入了本丸。緊跟在後的羽柴軍隨之攻進本丸,本丸內忠心的武士們出面抵抗,秀吉也不斷增派後援,就在雙方攻防之中,本丸遭人縱火,周邊起火燃燒。

 

        15日,成為秀吉與力的別所孫右衛門重宗叫出城內的小森與三左衛門,讓小森送信給別所長治、別所吉親、別所友之。信上寫著:「若是三位最後落得像攝津的荒木、丹波的波多野那樣死非其所,將會永遠受到世人嘲笑,應該趁早切腹。」

 

        對此,長治等三人以小森為使者帶來書信,傳達懇求之意:「我們三人願意切腹,請饒過其他士兵。」書信全文內容是:

        「我方自前年起與信長公敵對,此事本不應發生,但最終因內部人士思慮不周而變節,事已至此,多說無益。

        然而,若是跟隨我們效忠至今的士兵們也不得善終,實非我們所願,希望大人能網開一面,放這些人一條生路,我們三人願自行切腹。惶恐謹言。

 

        正月十五日

        此致 淺野彌兵衛大人

        孫右衛門大人

 

        別所彥進友之

        別所山城守吉親

        別所小三郎長治」

 

        秀吉見了書信內容大為感歎,回覆會饒過其他人,另外並派人送了二三桶酒到城內。

 

        城內的別所長治對於交涉成功深感滿意。接著召集妻子兄弟與家老們,告知眾人自己正月17日要切腹之事,然後相互舉杯換盞,以作道別。箇中哀愁自無需多言。

 

        之後長治向吉親傳達17日申時切腹一事,結果吉親說道:「若是切腹,我的首級必然會被織田軍割下,經過大路送往安土城。如此一來我必會遭到眾人議論,實在太過丟臉,我要在城內放火燒死自己,將骸骨藏起來。」然後對自己住家縱火,但最後吉親被發現火災聚集而來的諸位士兵殺死。

 

        時間來到17日申時。長治首先將三歲稚兒放在膝上,含淚刺死孩子。接著拉近妻子,讓妻子與孩子並排死在一處。別所友之也同樣刺死妻子,但屍體凌亂橫陳,讓人不忍目睹。

 

        然後兄弟兩人相互牽手,走到廊道上,坐在切腹用的位置上,叫來諸位士兵。別所小三郎長治說道:「此次佔城抵抗,即使耗盡軍糧,需要宰殺牛馬裹腹,各位仍然堅守虎口,表現十分精彩,可謂前所未聞。諸位高義,我等感激之情難表萬一。今日我等將命喪於此,諸君若是能因此得救,我等也不勝歡喜。」語畢便切腹自盡。

 

        為長治切腹擔任介錯的是三宅肥前守入道。結束介錯後,三宅環視眾人,說道:「你們當中有許多人深受大人恩惠,卻沒有人提出願與大人一同赴死。在下雖出身家老之門,卻並未出人頭地,心中諸多埋怨,但仍願隨大人而死。諸位就請看好在下三宅肥前入道的表現吧!」接著使出十文字切,取出內臟後死去。

 

        繼長治之後,別所友之也執行了切腹。友之招來平時親近的侍者,賞下太刀、刀、脇差、衣服等留做念想,之後拿著兄長長治使用的脇差切腹自盡。這一年長治26歲,友之25歲,英年早逝,著實可惜。

 

        此時有件特別值得一提的事。別所吉親之妻是畠山昭高之女。此女做好自盡的覺悟,讓2名兒子、1名女兒排在自己左右,一一刺死孩子,最後自己割頸,母子一同死亡。此一行為前所未聞,箇中哀愁也無需多言。

 

        隨後,城內民眾得以倖存而出城離去。其中一名小姓帶著短冊,裡面是別所一方眾人辭世的詩句。

 

        小三郎長治

        今生至此心無恨,惟願己身抵眾命。

 

        小三郎長治妻子之詩

        結褵一生終需別,幸得與君同歸西。

 

        彥進友之

        為全武德不惜命,但求後世名傳揚。

 

        彥進友之妻子

        夫婦相伴度此生,來世比翼仍雙飛。

 

        山城守妻子

        來生處世不傍偟,與汝同赴極樂天。

 

        三宅肥前守入道

        餘生縱然仍有為,主君已逝歎奈何。

 

        之後長治等三人的首級被呈給安土城裡的信長公。一一鎮壓收服敵對者,信長公的威信無可計量。另外,不措己身性命,殲滅如此大敵的羽柴秀吉也因其武勇謀略而聞名天下。

 

        221日,信長公上京,進入妙覺寺(4)24日信長公帶著白鷹到一乘寺(5)、修覺寺、松崎山(6)鷹狩,獲得許多獵物。26日發布通知,言明要在本能寺設立在京都的居所,命令村井貞勝在當地負責建設工程。

 

        227日,信長公進入山崎國,命令織田信澄、鹽河伯耆、丹羽長秀三人出兵到兵庫花隈城(7)一帶,在適合的地點建立城寨防備花隈城,安置池田恒興父子三人後回國(8)28日終日下雨,信長公滯留山崎城(9),此時根來寺(10)的岩室和尚前來拜訪信長公。信長公贈以馬匹與道服,岩室和尚不勝感激,踏上回程。

 

        2930兩日,信長公帶著白鷹到山崎城的西山狩獵。31日前往郡山城(11),沿途在天神馬場(12)、太田(13)也放鷹狩獵。

 

        另一方面,此時禁中派遣講和的敕使:近衛前久大人、勸修寺晴豐大人、庭山重保大人到大坂,信長公也加派松井友閑、佐久間信盛陪同監督。

 

        信長公在郡山城鷹狩時,賀藤彥左衛門佐獻上目毛馬。

 

        33日,信長公移動到伊丹城(14),檢視這座曾經是荒木村重居城的城池。信長公原本還想繼續檢視兵庫國一帶,不過信澄大人等3人傳來消息,負責興建的城寨提前完成,也將池田父子3人安排妥當,信長公便未再繼續檢視。7日,信長公離開伊丹城,途中在北山放鷹,然後回到山崎城,8日回到京都進入妙覺寺。

 

        39日,北條氏政獻上13隻老鷹以及5匹馬,其中有老鷹被命為鴻取、鶴取、真那鶴取、亂取。進獻儀式在洛中本能寺舉行,鷹匠將老鷹繫在樹枝上獻給信長公。此時的儀式司儀由瀧川一益擔任。

 

        310日,氏政的使者攜禮前來拜訪信長公。佐久間信盛展示了氏政所進獻的太刀與禮單,詳細的禮物內容如下:

 

        白鳥 20

        乾鮑魚片 1

        鮑魚 300

        乾海參 一箱

        江川酒 32

 

        氏政的使者是笠原越前守、氏政之弟氏照的使者是間宮若狹守,原和泉守作為下使陪同。另一方面,由瀧川一益負責向公家方奏對,下使為牧庵。

 

        關東眾的意思是想與負責應對的武井夕庵、瀧川一益、佐久間信盛結親,讓關東八州加入織田氏屬國。表明來意後,笠原越前守獻上太刀、折紙,間宮若狄守代為轉達氏照的謝意。接著笠原與間宮二人也表達自己謝意,最後原和泉守出面致謝。

 

        雙方各自退出後,信長公對關東眾說道:「各位出使至此,不勝感激,謹讓瀧川左近帶著各位在京都參觀,之後再南下安土城吧。」語畢,信長公當日離開京都,途中在大津的松崎附近放出白鷹狩獵,晚上搭船從矢橋(15)上岸,回到安土城。13日,信長公命矢部善七郎贈送百枚金銀給笠原與間宮二名使者,讓二人以這筆錢採購京都的土產回鄉。

 

        315日,信長公為了到奧島山(16)鷹狩,乘船到長命寺善林坊(17),接連5天都在當地狩獵。

 

        眾多老鷹之中,信長公最喜歡白鷹。為了讓人評論,信長公從各地召人前來鷹狩場參觀。另外,名為亂取的老鷹也展現了優美的飛翔英姿。得到許多獵物後,信長公於19日回到安土城。

 

 

 

******

1

三木城位於現今兵庫縣三木市上丸町。

 

2

宮上城位於現今兵庫縣三木市福井,現址為三木市上下水道。

 

3

鷹尾城位於現今兵庫縣三木市福井。

 

4

妙覺寺位於現今京都府京都市上京區。

 

5

一乘寺位於京都府京都市左京區一乘寺燈籠本町,現址為一乘寺集會所。

 

6

松崎山推測為京都府京都市左京區松崎東山。

 

7

花隈城位於現今兵庫縣神戶市中央區花隈町。

 

8

所建城池名為花隈城向城,位於現今兵庫縣神戶市中央區中山手通2丁目。

 

9

山崎城位於現今京都府乙訓郡大山崎町字大山崎。

 

10

根來寺位於和歌山縣岩出市根來。

 

11

郡山城位於現今大阪府茨木市。

 

12

根據高槻市的資料[參考資料a],天神馬場為上宮天滿宮參道附近。

 

13

太田為現今大阪府茨木市太田。

 

14

伊丹城又名有岡城,位於兵庫縣伊丹市伊丹。

 

15

矢橋為現今滋賀縣草津市矢橋町。

 

16

奧島山位於現今滋賀縣近江八幡市。

 

17

長命寺位於滋賀縣近江八幡市長命寺町。若林坊的具體位置則已佚失。

 

 

 

參考地圖

 


 


 

參考資料:

a.

http://blog.livedoor.jp/sengokuaruko/archives/48252785.html

(accessed on January 1, 2022)

 

 

 

翻譯文本

原文:

太田牛一:《信長公記》,收錄於《史籍集覧. 19》,p. 184-189pdf 152-154/417 東京:近藤出版部,1901

 

參照:

信長公記 卷十三 1-13

 

 

 

#信長公記

#Shinchoko-ki (Nobunagako-ki)

 

沒有留言:

張貼留言